意大利留学生病就医手册

 越来越多人前往意大利留学,那么意大利留学生病了怎么办呢?这是许多留学生想要知道的问题,在这里为大家解答意大利留学生病就医手册,希望对大家有所帮助。

  一、概述

 在意大利,每个公民都有自己的医疗卡(La Tessera Sanitaria)和自己的家庭医生(Il medico familiare / medico base),所以生病了第一件要做的事情就是带上自己的医疗卡去自己的医生那里。

 如果病情比较严重,家庭医生会帮你预约,让你去医院做一些检查或者是去专科医生做进一步的确诊。医生可能会给你开这样的一个单子(impegnativa medica/ ricetta rossa),它们被用于为病人开药,(通常是一些药房不直接卖给患者的药)或者是用来预约一些特殊的检查。

 医院跟药房(la farmacia)是分开的,但是药房一般不会离医院太远,大家通常可以在市中心就可以找到,看到一个大大的绿色十字架就是了。

 我想提醒大家,如果不是很紧急的情况下是不可以去pronto soccorso的,也就是急诊,比如说发高烧这种情况,去家庭医生那里就可以解决的事情,除非是一直高烧不退。去pronto soccorso,顾名思义,都是一些紧急事件,导致了非常严重的创伤。

  二、在这个长长的铺垫后,我们一起来看看哪些句子可以派上用场吧~

 All'accettazione 接待处

 ? 你可能用到的话

 “Salve! vorrei prendere un appuntamento con il dottore xx.”

 您好!我想预约一下xx医生!

 (是的,你没看错...在意大利预约无处不在...)

 “Avete dei dottori che parlano inglese? ”

 你们有会说英语的医生吗?

 “Ho bisogno di andare dal dottore xx,è urgente. ”我需要看xx医生,很紧急。

 ? 对方可能回答你

 “Ha la Tessera Sanitaria?”

 您有医疗卡吗?

 “Domani pomeriggio può andare bene?Ora il dottore non ha tempo.”

 明天下午怎么样?现在医生没空。

 “Prego si accomodi un attimo,il dottore La riceve fra un po’. ”

 请您坐一下,医生一会儿就接待您。

 Discutere i sintomi 讨论症状

 ? 医生可能对你说

 “Come posso aiutarla? ”

 我该怎么帮助您?

 “Qual è il problema? ”

 有什么问题?

 “Quali sono i sintomi? ”

 有哪些症状?

 “E' la prima volta che le succede questo? ”

 是第一次发生这样的情况吗?

 “Ha delle allergie? ”

 您对什么过敏吗?

 “Sta prendendo delle medicine? ”

 您在服用什么药物吗?

 “Le fa male se premo qui? ”

 我如果按您这里,您疼吗?

 ? 你可能用到的话

 “E' da tre giorni che non mi sento bene.”

 我感觉不舒服已经有三天时间了。

 “Ho …la febbre/mal di gola/mal di testa/mal di stomaco.”

 我发烧了/嗓子疼/头疼/胃疼。

 “Mi gira la testa/ho le vertigini. ”

 我感到头晕。

 “Mi fa male qui.”

 我这里疼。

 (然后同学们就可以指给医生看)

 “Ho la diarrea.”

 我拉肚子...

 比较委婉一些大家可以说:

 “Continuo ad andare in bagno.”

 我频繁地去厕所。

 “Sono allergico a... ”

 我对...过敏。

 “Sono asmatico/diabetico.”

 我有哮喘/糖尿病。

 “Il mio naso è tappato,faccio fatica a respirare.”

 我鼻塞了,呼吸有点困难。

 “Ho il raffredore molto forte./ Mi sono raffredato.”

 我感冒很严重。