西语词汇 Co_o,一个不忍直视却总挂在嘴边的词

西语词汇Co?o解释如下所示:

居然总是有人提醒我开车,什么情况?难道我在你们心目中,已经不是小姐姐,而是老司机了吗?还能不能愉快地玩耍了?丑话说前头,要知道,像我这种刚正不阿的人,你们再让我开车,那我就再开一次,满足你们一下。

看标题就知道,今天的内容可能不太正经。不要紧,再不正经的内容,我都能把它讲得很正经。首先,还不知道co?o是什么的西语小白们,恭喜你们,你们暂时还是阳光下的纯洁小天使。且看我优雅地甩出一个表情包,怎么样?是不是跃然纸上,一目了然。连翻字典的功夫都帮你省去了?这下好了,你不是阳光下纯洁的小天使了,放心。

今天主要讲讲co?o的几个常见用法。

Co?o通常是用来表达情绪的,尤其是表示惊讶的情绪,和表示生气愤怒的情绪。来看看例句。

首先是表达惊讶的用法。当你闺蜜或者gay蜜或者无论什么蜜,跟你聊八卦的时候,说起你们认识的两个人突然在一起了,这对你来说非常不可思议,你可以说:

Cooo?o! ?Están saliendo juntos?

No me cuentes más. ?De verdad?

他俩在一起了?

别说了别说了,是真的吗?

真的是满满的cotilleo的味道啊。

再来说说生气愤怒的用法。当你心情烦闷的时候,你的老板不识时务,一直在你耳边叨叨,叨逼叨叨逼叨的,你快要爆炸了,忍无可忍,可以直接对他说:

Co?o, déjame en paz!

当然,能忍则忍,小不忍则乱大谋,老板还是别随便怼,万一他炒你鱿鱼。

不过,有时候,愤怒的情绪里,可能夹杂着一丝不可思议,惊讶的情绪中,也可能掺杂着一丝嗔怪。这时候。

(De) Qué co?o estás diciendo/hablando?

你在说啥?

当你生气的时候可以用,当你惊讶的时候也可以用,当你又惊又气的时候还可以用,简直妙哉!类似的还有:

Qué co?o es esta persona!

还有,比如上面这个音乐:

Qué co?o es esta música!

惊讶不一定是贬义,我就觉得这个音乐还蛮好听的,虽然不知道在唱啥。所以,这个用法真的可以自由发挥。现在,再回到那个首图的漫画,这样翻译是不是挺恰当的:

最后,我只想问问你们,有没有学到。