经典的英文情话 对话

故事发生在繁华的维洛那Verona,卡家族与蒙家族是世仇,他们的孩子罗密欧与朱丽叶相爱,注定了一场爱情悲剧......

情景一:罗密欧与表哥蒙班孚Benvolio Montage在沙滩上,罗密欧追去的女孩儿不爱他,失恋了,当然,罗还没遇到朱丽叶呢

Benvolio: Good morrow,cousin.

早安,罗密欧

Romeo: Is the day so young?

Sad hours seem long.

现在还算早?

不开心事见过的特别慢。

Was that my father that went hence so fast?

急急走了的是我爸爸吗?

Benvolio: It was.What sadness lengthens Romeo's hours?

是啊,什么是让你觉得时间慢?

Romeo: Not having that which having makes them short.

找不到令他快乐的东西。

Benvolio: In love.

恋爱。

Romeo: Out of love .Out of her favor where i am in love.

失恋,我爱的不爱我。

Benvolio: Alas that love, so gentle in his view, should be so tyrannous and rough in proof!

爱情看似温柔,其实很粗暴。

Romeo: Alas that love, whose view is muffled still, should without eyes see pathways to his will.

爱情是盲目的,所以时常选错人。

情景二:罗密欧受朋友麦顾秀Mercutio教唆,去了朱丽叶父亲为她和市长儿子安排的相亲晚会,他们(当然是罗密欧与朱丽叶喽)偶然相遇,一见钟情,下面这段对白,是罗密欧向朱丽叶所吻......

罗密欧抓过朱丽叶的手臂

Romeo: If I profane with my unworthiest hand this holy shrine the gentle sin is this.

如果我的手冒犯了你,我的嘴就像羞怯的信徒。

Juliet: Ahem!

Romeo: My lips two blushing pilgrims ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss.

准备轻轻一吻补偿鲁莽,信徒不必太责怪手的诚意。

Juliet: Good pilgrim you do wrong your hand too much which mannerly devotion shows in this

for saints have hands that pilgrims' hands do touch and palm to palm is holy palmers' kiss

圣人和信徒手拉手不稀奇,手对手就如嘴对嘴。

Romeo: Have not saints lips and holy palmers, too?

圣人和信徒没有嘴唇吗?

Juliet: Ay,pilgrim lips that they must use in prayer.

嘴唇用来祈祷。

Romeo: O,then,dear saint,let lips do what hands do they pray,grant thou,lest faith turn to despair.

那么手做得嘴也能做,求求你答应吧,否则希望变成失望。

Juliet: Saints do not move, though grant for prayer's sake.

圣人不会点头,虽然有求必应

Romeo: Then move not while ny prayer's effect i take.

那么别动,我要求的我亲自求领。

罗密欧与朱丽叶进了电梯,罗求得一吻

Romeo: Thus from my lips, by thine my sin is purged.

你的唇把我嘴上的最洗净了。

Juliet: Then have my lips the sin that they have took.

那我的唇染暸你的罪?

Romeo: Sin from my lips? O trespass sweetly urged. Give me my sin again.

我的罪,妙的很,那把我的罪还我。

罗密欧趁机又吻了一下

Juliet: You kiss by the book.

你的吻真在行。

情景三:罗密欧知道了朱丽叶的身份,离开舞会,但是仍然无法忘记朱丽叶的笑容,于是返回卡家的豪宅,偷偷窥视朱丽叶,很有莎翁笔下的感觉哦~~

Romeo: It is my lady. It is my love.

O that she knew she were.

是我的对象,是我的意中人。但愿她也知道。

Juliet: Ay me!

朱丽叶出现,罗密欧躲在墙后听她说话

Romeo: She speaks.Speak again.bright angel.

她说话了。说下去,天使。

Juliet: Romeo,O,Romeo. wherefore art thou Rome?

Deny thy father and refuse thy name.

Or,if thou wilt not.be but sworn my love, and i'll no longer be a Capulet.

罗密欧,呕,罗密欧。为什么你是罗密欧?

违背你父母,放弃你姓氏。

或者谈爱我,我不再做卡家人

Romeo: Shall I hear more,or shall I speak this

我继续听,或者我该说些什么。

Juliet: Tis but thy name that is my enemy.

Thou art thyself,though not a Montague.

What's Montague? It is not hand nor foot nor arm nor face...nor any other part belonging to a man.

O, be some other name.What's in a name?

That which we call a rose by ant other word would smell as sweet.

So Romeo would were he not Romeo called retain that dear perfection which he owes without that title.

Romeo, doth thy name and for thy name which is no part of thee take all myself.

与我有仇的只是你的姓氏。

你不姓蒙依然是你。

姓氏算什么,不是手,不是脚,不是胳膊,不是脸,不是其他任何部分。

换姓氏吧,姓名算什么。

玫瑰换个名字依然很香。

罗密欧如果不叫罗密欧还是一样亲切完美。

罗密欧,放弃你的姓氏,它与你无关,我愿以身做抵偿。

Romeo:I take thee at thy word.

我照你的话做。

罗密欧突然出现,吓了朱丽叶一跳,俩人一起掉进泳池中。

Juliet:Aah!