象虎这个文言文的意思
1. 古文象虎的翻译
一、译文 楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到。
有人教他说:“虎,是山兽之王,天下的野兽见了它,全都吓掉魂似的,趴在地上等待命令。”于是他让人做了一个假老虎,拿来虎皮蒙在外面,把它放在窗户之下。
狐进来,遇到老虎模型,惊叫着吓倒在地。 有一天,一头野猪出现在他的田里,于是就让人把老虎的模型埋在田里,而让他儿子拿着长戈在宽敞平坦的道路上拦截它。
他大声吆喝,野猪在草丛中逃跑,遇到了象虎回过身来向通衢奔去,野猪被捉到了。楚人非常高兴,认为老虎模型可以降服天下的野兽。
后来,野地里有一种样子有点像马的野兽,楚人披上老虎的模型就跑过去。有人劝阻他说:“这是驳(传说中一种像马的猛兽,以虎为食)呀,真的老虎尚且不能抵挡它,你去了必将遭难。”
(但是他)不听。那驳马雷鸣似的吼叫着扑上前来,抓住了他就咬,(楚人)头颅破裂而死。
二、原文 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。
天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。
狐入,遇焉,啼而踣。 他日,豕曝于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。
田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。
于是,野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”
弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。
三、出处 《郁离子》 扩展资料 一、创作背景 《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。
立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。
刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。
“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。 书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
二、作品赏析 《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。
书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。 三、作者简介 刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。
武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。
他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。 百度百科-楚人患狐。
2. 文言文《象虎服驳》的意思驳象虎疑
齐桓公一次骑着马外出,老虎看见便趴在地上。
齐桓公问管仲说:“今天我骑马外出,老虎看见我不敢动,这是什么原因呢?”
管仲回答说:“我想您一定是骑着一匹杂色骏马迎着太阳奔跑吧?”
桓公说:“是这样。”
管仲回答说:‘这种马形状很像驳,驳是能吃老虎豹子的,所以老虎被吓住了。 。。。
说明这个故事启发我们,不要被表面现象所迷惑,而要认识和把握事物的本质。
3. 《象虎》的翻译原文齐闵王既取燕灭宋,遂伐赵侵魏,南恶楚,西绝秦交,示威诸侯,以求为帝。
平原君问于鲁仲连曰:“齐其成乎?”鲁仲连笑曰:“成哉?臣窃悲其为象虎也。”平原君曰:“何谓也?”鲁仲连曰:“臣闻楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。
或教之曰:‘虎,山兽之雄也,天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。’乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下,狐入遇焉,啼而踣。
他日豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以弋掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。
楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,被象虎以趋之,人或止之曰:‘是驳也,真虎且不当,往且败。
’弗听。马雷呴而前,攫而噬也,颅磔而死。
今齐实象虎,而燕与宋,狐与豕也,弗戒,诸侯其无驳乎?”明年,望诸君以诸侯之师入齐。闵王为淖齿所杀。
1、象虎:装扮的假虎。2、成哉:“成”原误作“惑”,据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。
3、詟(she):“慑”的异体字,害怕。4、牖(you):窗户。
5、踣(bo):跌倒。6、驳(bo):兽名。
《尔雅?释畜》曰:“驳,如马,倨牙,食虎豹。”7、雷呴(hou):呴,通“吼”。
郭璞《江赋》曰:“湓流雷呴而电激。”8、磔(zhe):磔裂牲体也。
9、淖(zhuo)齿:战国时楚国人,齐闵王为其所杀。译文:齐闵王夺取燕国灭掉了宋国以后,又讨伐赵国侵犯魏国,南面视楚国为敌,西面同秦国绝交,向各诸侯国显示威势,用以求得称霸。
平原君向鲁仲连问道:“齐国那样做能成功吗?”鲁仲连笑着说:“成功?我私下悲叹它是一只假老虎啊。”平原君问道:“为什么这样说呢?”鲁仲连回答说:“我听说楚国有个遭受了狐狸祸患的人,想尽千方百计来捕捉它,都没有能捕获着。
有人指教他说:‘老虎,是山中百兽之王,天下的野兽见了它,都吓得丧魂失魄,伏身等死。’于是就让人装扮成假虎,用老虎皮蒙在他身上,从窗下出现,狐狸碰见了,惨叫一声就跌倒了。
随后又有猪在他的田地里践踏,他就用假虎降伏它。并让他的儿子用刀戈堵在街道上。
田野的人一呼喊,猪就逃往森林,遇见假虎就又返身逃到街道上,在那里被捕获了。楚人很高兴,认为用假虎就可以制服天下所有的野兽了。
于是有一天,田里有一只像马一样的怪兽,他就用假虎去追赶它。人们有的阻止他说:‘这是驳,真老虎尚且难以敌挡它,你如果追赶它,必定被它击败。
’他不听。那像马一样的怪兽发出雷吼而向前冲去,怪兽抓住了他,张口就咬,这个扮作假虎的人就头裂而死。
如今的齐国其实就是只假虎,而燕国、宋国就像那狐狸和野猪,不戒备,诸侯各国中难道就没有像驳一样的强手吗?”第二年,眼看着各国君王用诸侯的军队攻进齐国,齐闵王最终被楚国人淖齿杀死。
4. 古文象虎的翻译一、译文
楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到。有人教他说:“虎,是山兽之王,天下的野兽见了它,全都吓掉魂似的,趴在地上等待命令。”于是他让人做了一个假老虎,拿来虎皮蒙在外面,把它放在窗户之下。狐进来,遇到老虎模型,惊叫着吓倒在地。
有一天,一头野猪出现在他的田里,于是就让人把老虎的模型埋在田里,而让他儿子拿着长戈在宽敞平坦的道路上拦截它。他大声吆喝,野猪在草丛中逃跑,遇到了象虎回过身来向通衢奔去,野猪被捉到了。楚人非常高兴,认为老虎模型可以降服天下的野兽。
后来,野地里有一种样子有点像马的野兽,楚人披上老虎的模型就跑过去。有人劝阻他说:“这是驳(传说中一种像马的猛兽,以虎为食)呀,真的老虎尚且不能抵挡它,你去了必将遭难。”(但是他)不听。那驳马雷鸣似的吼叫着扑上前来,抓住了他就咬,(楚人)头颅破裂而死。
二、原文
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。
他日,豕曝于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。
于是,野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。
三、出处
《郁离子》
扩展资料
一、创作背景
《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。
刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。
“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。
书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
二、作品赏析
《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。
书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。
三、作者简介
刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。
武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。