玄石醉酒文言文翻译
1. 玄石醉酒 文言文翻译
玄石戒酒
1、原文
昔有玄石好酒。为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。谓其友曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。”居不满月,同饮者携酒至,曰:“试尝之。”始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!
2、译文
从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。
他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。
扩展资料:
该篇出自(明)刘基《郁离子》卷七
1、刘基
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。
2、《郁离子》
郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。
刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。
“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
搜狗百科-玄石戒酒
2. 玄石醉酒三日而后释‘释’的意思昔者,玄石好酒,为酒困.五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救.三日而后释,谓其人曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居不能阅月,同饮至,曰:“试尝之.”始而三爵止,明日而五之,又明日十之,又明日而大爵,忘其故,死矣!(明)刘基《郁离子》卷七译文:从前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险.他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着尝一点吧.”于是喝了三杯.第二天喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大的酒爵了.因为忘记了(之前的)教训,(最后还是因为酗酒)丢了性命. 释:指脱离了生命危险,可以译为“病愈”.。
3. 玄石醉酒 文言文翻译玄石戒酒1、原文昔有玄石好酒。
为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。
谓其友曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。”居不满月,同饮者携酒至,曰:“试尝之。”
始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!2、译文从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。
(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”
于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。
(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。
扩展资料:
武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。2、《郁离子》郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。
思想内容以道为本兼与儒家相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。
嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。
思维深得道家思维的精髓。“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。
书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。百度百科-玄石戒酒。
4. 文言文《玄石戒酒》文言文翻译及练习题答案1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过“千日酒”后千日不醒。
2.困:醉困,形容醉酒后昏昏欲睡的样子。
3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。
4.释:消除。
5.谓其人曰:对别人说。
6.居:停止、止息。
7.同饮:往日喝酒的人。
8.曰:(酒友劝他)说。
9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。
10.明日:第二天。
11.大爵:用大杯,指没有节制地喝。
12.忘其故:忘了他上次(的教训)。
13臭(xiù)性:本性。
14.耽:沉溺。
15.为:被
译文 听语音
从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。
5. 文言文《玄石戒酒》的原文是什么玄石戒酒
原文:
昔有玄石好酒。为酒困,五脏若熏灼,肌骨如蒸煮,百药不能救。三日而后释。谓其友曰:"吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣。"居不满月,同饮者携酒至,曰:"试尝之。"始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死于酒。性之所耽不能绝者,皆为玄石类也,悲夫!
译文:
从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:"我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!"过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:"试着少喝点酒。"于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。
注释:
1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过"千日酒"后千日不醒。
2.困:醉困,形容醉酒后昏昏欲睡的样子。
3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。
4.释:消除,解脱。
5.谓其人曰:对别人说。
6.居:停止、止息。
7.同饮:往日喝酒的人。
8.曰:(酒友劝他)说。
9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。
10.明日:第二天。
11.大爵:用大杯,指没有节制地喝。
12.忘其故:忘了他上次(的教训)。
13臭(xiù)性:本性。
14.耽:沉溺。
15.为:被
6. 玄石戒酒翻译昔者玄石嗜酒,为酒困2。
五脏若熏灼3,肌骨如蒸煮,百药不得救。三日而后释4,谓其友曰5:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居6不能7竟月,同饮者8携酒至,曰9:“试尝之。”
始而三爵止10,明日11而五之,又明日十之,又明日而12大爵,忘其故13,死矣。 ……臭性14之所耽15,不能绝也。
1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过“千日酒”后千日不醒。 2.困:困扰 3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。
4.释:消除。 5.谓其人曰:对别人说。
6.居:停止、止息。 7.能:满 8.同饮者:往日喝酒的人。
9.曰:(酒友劝他)说。 10.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。
被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。 11.明日:第二天。
12.大爵:用大杯,指没有节制地喝。 13.忘其故:忘了他上次(的教训)。
14臭(xiu)性:本性。 15.耽:沉溺。
从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。
他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。
第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大杯了。因为忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。(言外之意就好比:鱼生在水里是它的本性,试图用水淹死鱼根本办不到)。
7. 玄石戒酒的翻译昔者玄石好酒。
为酒困,五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救。三日而后释。
谓其人曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居不竟月,同饮至,曰:“试尝之。”始而三爵止。
又明日1而五之,又明日而十之,又明日而大爵,忘其故,死矣。 。
臭行之所耽,不能绝也。
译文: 从前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”
于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大杯了。
因为忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。 简注: 玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过“千日酒”后千日不醒。
为酒困:困,陷在艰难痛苦或无法摆脱的环境中。为酒困,指因酗酒而陷于痛苦中。
.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。 释:消除、解除。
谓其人曰:对别人说。 居:停止、止息。
. 阅:经历。 同饮:往日酒友。
曰:(酒友劝他)说。 始而三爵止:爵(jué),古代酒器。
被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。 明日:第二天。
大爵:用大杯,指没有节制地喝。 忘其故:忘了他上次(的教训)。
8. 醉酒坏事文言文翻译从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。
玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到