“勾心斗角”和“钩心斗角”哪个正确?

“勾心斗角”和“钩心斗角”这两个成语都是正确的。

勾心斗角

读音:[gōu xīn dòu jiǎo]

释义:原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。

造句:

1、她想尽快离开这个是非之地,免得成天勾心斗角,提心吊胆。

2、这个人心术不正,专爱干勾心斗角的勾当,没有人愿意接近他。

3、他们表面上和睦,实际上勾心斗角,结怨已深。

4、封建时代,不少贤人超然物外,宁肯尧舜千钟,也不愿在官场勾心斗角。

5、他最喜欢听些演艺圈勾心斗角的八卦新闻。

钩心斗角

读音:[gōu xīn dòu jiǎo]

释义:心:宫室中心;角:檐角。原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。

造句:

1、至于那些尔虞我诈、钩心斗角的内幕,那更是一般人难以想到的。

2、在国民党反动统治集团内部,为了争权夺利,总是钩心斗角,互相倾轧。

3、再往前走,有一座画梁雕栋、钩心斗角的宫殿,极为富丽堂皇。

4、敌军内部各派系钩心斗角,矛盾日趋激烈,正是我们进攻的好时机。

5、我们要使学校成为团结、和睦的整体,而不是蝇营狗苟,钩心斗角的场所。