“勾心斗角”和“钩心斗角”哪个正确?
“勾心斗角”和“钩心斗角”这两个成语都是正确的。
勾心斗角
读音:[gōu xīn dòu jiǎo]
释义:原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。
造句:
1、她想尽快离开这个是非之地,免得成天勾心斗角,提心吊胆。
2、这个人心术不正,专爱干勾心斗角的勾当,没有人愿意接近他。
3、他们表面上和睦,实际上勾心斗角,结怨已深。
4、封建时代,不少贤人超然物外,宁肯尧舜千钟,也不愿在官场勾心斗角。
5、他最喜欢听些演艺圈勾心斗角的八卦新闻。
钩心斗角
读音:[gōu xīn dòu jiǎo]
释义:心:宫室中心;角:檐角。原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。
造句:
1、至于那些尔虞我诈、钩心斗角的内幕,那更是一般人难以想到的。
2、在国民党反动统治集团内部,为了争权夺利,总是钩心斗角,互相倾轧。
3、再往前走,有一座画梁雕栋、钩心斗角的宫殿,极为富丽堂皇。
4、敌军内部各派系钩心斗角,矛盾日趋激烈,正是我们进攻的好时机。
5、我们要使学校成为团结、和睦的整体,而不是蝇营狗苟,钩心斗角的场所。