“风水”的英文翻译有的地方是Feng shui 有的地方是Fung shui 请问大家这两种翻译哪种是正确的啊

两种都可以,Fung shui 是广东话发音,因为早期广东移民在国外的比较多,所以早期国外比较认可。就好比我们表述孙中山“Sun Zhongshan”,而外国人听的比较多的是广东发音“ Sun Yisen”,目前这两个词用过用文字表述建议用“Fung shui”或者“geomancy”