不八卦八嘎
?在许多抗战日剧中,常常听见日本人说的最多的一些粗话,那即是八嘎,嘶啦嘶啦滴,花姑娘滴干活。还有密西密西。这些都是耳熟能详的话,想必地球上的中国人都了解的。
那当今正常的日本人真的即是说这些话吗?首先说一下答案,对,准确,其时却有此事,不然也不可能一向撒播到现在,俗话说无风不起浪。那么?为何呢?
事实上,"嘶啦嘶啦"等日语才是在华日语。这种言语既不是纯日语也不是纯我国言语,而是日本言语和我国言语之间的变种语。按大多数国人的了解,"太君"一词绝非我国本乡制作,应当是日语或许"协和语"。可是,"协和语"中并无"太君"一词,日语中更是没有。而日本人则把新晋的"太君"当作自个所了解的日语"大人"加以承受。其实说的简略点吧,即是侵略战争时期,日本到我国之后,跟我国人没有办法沟通,比如说要让老百姓交出粮食,还有开发办理国内的奸细,二鬼子之类的,没有办法担当,当然了日军的高层能够装备一个翻译官,可是那些小兵语言智商不足有限,所以就在战役中暂时发明适易暂时的言语,也即是日本人简略的变种日语,让一般的士兵在最短的时间内能够承受并学会,就是流转到现在的变种例如嘶啦嘶啦,八嘎之类的中不中,日不日的言语,两国都能听懂。