范仲淹《苏幕遮》的拼音版
sū mù zhē ·?huái jiù
《苏幕遮·怀旧》
sòng dài?:fàn zhòng yān
宋代:范仲淹
bì yún tiān,huáng yè?dì。qiū sè lián bō,bō?shàng?hán yān?cuì。
碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。
shān?yìng?xié yáng?tiān jiē shuǐ。fāng cǎo wú qíng,gèng?zài xié yáng wài。
山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
àn xiāng hún,zhuī?lǚ sì。yè?yè chú fēi,hǎo mèng liú rén shuì。
黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。
míng yuè?lóu gāo?xiū dú?yǐ。jiǔ rù chóu] cháng,huà zuò?xiāng sī lèi。
明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。
释义
碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
注释
“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水***长天一色”。
“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。
黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹 《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"
追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。
参考资料
古诗文网.古诗文网[引用时间2018-1-15]